Обсуждение:Зельеварение

Материал из Minecraft Wiki
Перейти к: навигация, поиск

Brewing - это скорее зельеварение, нежели алхимия. Предлагаю переименовать. DeNULL 01:21, 7 октября 2011 (UTC)

Brewing, если на то пошло, это процесс варения алкоголя =) Играйте в Dwarf Fortress! А вообще пусть лучше алхимией будет - звучнее и смысл тот же
Это процесс варения любого напитка (алкоголь - в некотором смысле тоже "зелье"). Чтобы переводить тексты нужно не в игры играть, а просто знать язык. Алхимия - плохой перевод, его смысл значительно шире. DeNULL 16:17, 7 октября 2011 (UTC)

Позвольте обобщить факты. Буквальный перевод слова Brewing — варка, также есть более широкие синонимы: алхимия и зельеварение. Из этих трёх вариантов и придётся выбирать. HEKP0H 16:37, 7 октября 2011 (UTC)

Алхимия имеет более широкий смысл, да, а зельеварение - более узкий. В статье речь идет исключительно о варке зелий, поэтому резонно называть этот процесс именно зельеварением, не расширяя понятие до варки (не пельмени же варим), или до алхимии (о философских камнях речи не идет). DeNULL 17:36, 7 октября 2011 (UTC)
Я не понимаю, зачем все так усложнять? Алхимия это есть алхимия - коротко, ясно. А философский камень присутствует далеко не везде, где есть алхимия - возьмите хоть игры, хоть книги. --HatcheR 19:02, 7 октября 2011 (UTC)
В Oblivion в Алхимии используются только разные ингридиенты и получаются зелья. Есть подозрения что Нотч решил перенести что-то как раз из этой игры, как и стол зачаровывания. Плюс к данной теории то что игра должна была выйти 11 ноября вместе с продолжнием Oblivion. Правда перевод 1С тот еще надмозг. DIx 37 19:27, 7 октября 2011 (UTC)
Речь не об усложнении, а о правильном переводе. А вот переход от варки к алхимии - это уже излишнее упрощение, так нельзя. DeNULL 22:13, 7 октября 2011 (UTC)
Алхимия — попытки изменять свойства веществ, в ней использовались металлы, руды, минералы, такие процессы как прокаливание и возгонка придуманы именно алхимиками. Зельеварение же — процесс создания магических отваров и зелий, способных подчинять, отравлять и т. п. Технология одна и та же практически везде, где упоминается: Взять трав и каких-то частей животных, залить водой и варить, читая заговоры. Ну и как по-вашему, паучьи глаза связаны с алхимией? Да и алхимия переводится как alchemy, а не brewing. Или опять я говорю что-то не то, нелогичное, несвязное, необоснованное? —San Sany4 21:32, 7 октября 2011 (UTC)
Алхимические рецепты и ингредиенты зависят исключительно от фантазии автора, это раз. В английском языке куча слов, которые обозначают сразу и то, и другое, и третье - взять хотя бы блейза, это два. Да и в любом случае зельеварение не приживется среди игроков - сложноватое словечко, это три. --HatcheR 05:38, 8 октября 2011 (UTC)
С фантазией автора поспорить трудно, да:) Но на мой взгляд алхимия и зельеварение — слишком разные понятия, и спора по поводу названия вообще быть не должно. Получаются же зелья, а не философский камень, красный лев, эликсир вечной жизни, панацея и т. п. А вот насчёт того, приживётся название или нет — это уже Вы точно знать не можете, Вы же не являетесь всеми игроками, и даже большинством не являетесь. Хотя чем дольше на официальном ресурсе будет висеть этот вариант, тем больше народу привыкнет, да. Так что на мой взгляд проблему с переводом всех новых названий нужно решать как можно быстрее, но и как можно более корректно, чтобы не случилось того же, что случилось с Blaze-ом. —San Sany4 06:56, 8 октября 2011 (UTC)
Блейз остался в Обсуждение:Ифрит. А здесь мы обсуждаем алхимию. Но, насчёт зельеварения согласен, название должно максимально точно передавать суть явления. Gjrfytn 10:26, 8 октября 2011 (UTC)
Спросите любого человека играющего в игры "С чем у него ассоциируется слово Алхимия?" в 90% случаях ответ будет создание Зелий. --Bloodhit 10:40, 8 октября 2011 (UTC)
Тогда спросите: "С чем у него ассоциируется слово Зельеварение?" Алхимия и зельеварение - разные вещи. Алхимия включает в себя зельеварение в большинстве случаев, но это не одно и тоже. Gjrfytn 11:14, 8 октября 2011 (UTC)
Именно так. Использовать слово, с которым возникает правильная ассоциация у 90%, вместо слова, вызывающего её вообще у всех - по меньшей мере странно. DeNULL 00:14, 9 октября 2011 (UTC)
А спросите любого человека "с чем ассоциируется слово навоз?", как вы думаете, сколько процентов скажут "удобрение"? Да и вообще, есть теория, что 95% населения... --San Sany4 12:28, 8 октября 2011 (UTC)

Процессу создания зелий (и ничего более) "зельеварение" соответствует лучше, чем "алхимия". Всегда ваш, К.О. Norrius 11:35, 8 октября 2011 (UTC)

Исправляем? DeNULL 00:14, 9 октября 2011 (UTC)

Новых аргументов в защиту "алхимии" как более корректного перевода brewing не вижу - приступаю к замене на "зельеварение". DeNULL 16:43, 10 октября 2011 (UTC)

Не дали Ифрита переименовать, так хоть на алхимии отыграемся. Хотя бы тот факт, что этот перевод вдвое короче "зельеварения" - уже достаточный аргумент, чтобы оставить как есть. Второй аргумент - понятие алхимии в столь любимой Нотчем серии TES. Там это только и исключительно зелья. Ну и третий - Яндекс-словари по запросу "зельеварение" выдают только ссылки на статьи википедии, связанные с Гарри Поттером. [1] Т.о. в русском языке такого слова просто нет.
Русский язык - достаточно гибкая вещь, чтобы составлять ранее не употреблявшиеся сложные слова, наиболее точно соответствующие смыслу иностранных. По крайней мере, переводчикам Гарри Поттера, как вы верно заметили, ничто не помешало образовать это слово - в качестве перевода Potions, кстати говоря (могли ведь и просто существующим "Зелья" ограничиться, не так ли?). Благодаря им можно считать, что в русском языке уже появилось такое слово, обозначающее именно то, о чем идет речь в данной статье - варку зелий. Аргумент про понятия в других играх не годится - здесь о другой игре, да и оригинальная статья названа по-другому. А про короче/длиннее - это, извините, и вовсе несерьёзно. Мы тут не в поле фиксированной длины слово вписываем, и никакой озвучкой не занимаемся, чтобы под длину реплик перевод подгонять. Незачем избегать точного перевода из-за надуманных ограничений.
И не воспринимайте это как мою попытку "отыграться". Моя цель - вовсе не добиться порчи статей или рекордов по количеству исправлений чужих текстов, а лишь привести перевод к наиболее достойному виду. В этом обсуждении не об Ифрите речь, но и он, надеюсь, будет заменен в итоге на более приемлемый вариант.DeNULL 15:58, 11 октября 2011 (UTC)
Вместо того чтобы менять то что и так нормально, лучше придумали как перевести "The Ender", "Eye of Ender" и "Ender Pearl" .--Bloodhit 16:23, 11 октября 2011 (UTC)
Мое мнение - Эндер, око Эндера и жемчуг Эндера (про око я уже, кстати, написал в соотвествующем обсуждении). Но высказывать его еще слишком рано - есть подозрения, что новое измерение может быть названо не The Ender, а The End и тогда все нужно будет переосмыслять заново. В любом случае, давайте воздержимся от слов "лучше бы", и уж точно не стоит тут обсуждать совсем другие статьи.DeNULL 16:43, 11 октября 2011 (UTC)
Это трансляция, не перевод. Пока о измерении "The Ender" известно мало, но если там всегда будет ночь, подобно Нижнему миру, то можно подобрать что-нибудь типа "Сумеречный мир". --Bloodhit 16:52, 11 октября 2011 (UTC)
Nether имеет прямой перевод на русский язык. Ender - нет. Если Нотч создаст мир и назовет его qiojweriughurigsrtg, то вы тоже будете искать перевод? Serg11 18:11, 11 октября 2011 (UTC)
Ну-у, это просто. Qiojweriughurigsrtg переводится на русский как Йшщоцукшгпргкшпыкеп. Norrius 19:00, 11 октября 2011 (UTC)
Ну ладно, Утвук так Утвук, это даже произнести можно... Serg11 12:00, 12 октября 2011 (UTC)

Про котел написано "можно мыть броню". Что это значит? Броня бывает грязной? И как ее мыть? --Buzurud 04:20, 25 июля 2013 (UTC)

Негативные зелья и их применение[править код]

Есть информация, зачем Нотчу столько зелий с отравляющим эффектом? Надеюсь что он сделает возможность отравлять оружие как в TES IV Oblivion. --HatcheR 06:29, 23 октября 2011 (UTC)

Добавляешь порох получаешь гранату, это-же очевидно.--Bloodhit 06:31, 23 октября 2011 (UTC)
Куча зелий уменьшают урон в ближнем бою - сомневаюсь что будет выгодно использовать такие гранаты против мобов - взять жизни моба, вычесть урон от гранаты и посчитать, сколько нужно будет ударов каменного меча, чтобы добить. Ну не выгодно же! Ждем доп. информации --HatcheR 17:48, 23 октября 2011 (UTC)
Против игроков использовать их будет очень даже выгодно.
Но нельзя же думать исключительно о SMP. Сингл тоже нужно улучшать --HatcheR 09:58, 24 октября 2011 (UTC)
Грены можно заряжать в раздатчики, и они отлично подходят для ловушек.--Bloodhit 10:07, 24 октября 2011 (UTC)

Перевод основных зелий[править код]

Я думаю что нужно перевести основные зелья. Отдел Wiki русский, значит и написано должно быть всё по-русски.
Так вот, перевод этих зелий (1 из вариантов перевода который мне нравится):
Зелье Awkward - Неловкое зелье
Зелье Mundane - Мирное зелье
Зелье Thick - Толстое зелье
Скажите свое мнение. Мне кажется, перевод нужен.

Нужен, но только не такой. "Толстое зелье" - уж очень странно звучит, не правда-ли? Gnomez 10:04, 25 октября 2011 (UTC)
Да, просто чрезвычайно. ;) (но это всего лижь 1 из вариантов) так что можно и так:
Зелье Thick - Густое зелье
Зелье Mundane - Земное зелье
Зелье Awkward - Трудное зелье
Так лучше?
P.S. - кстати Awkward с английского переводится как "жопа" так что есть ещё вариант. :D :D :D P.P.S. - Зелье Awkward - Жопное зелье :D :D :D Puhnogen 12:30, 25 октября 2011 (UTC)
Удалите из избранного переводчик от Google и купите себе нормальный словарь. HEKP0H 12:50, 25 октября 2011 (UTC)
Народ! Может я в жизни что-то не понимаю, но зачем переводить названия?! Причём, я говорю сейчас не только о зельях, но и о всем. Замараешься переводить непереводимые слова, а потом новичкам обратно переводить париться: вы же гаста в привидение не переводили?! Так и оставьте в покое и зелья, и Blaze, и End! Mister GaGa 18:05, 25 октября 2011 (UTC)
А зачем нам вообще русский раздел? Давайте все дружно переедем к англоязычным пользователям. А в перспективе запретим в школах преподавание русского языка, ибо незачем. Ощущаете всю несостоятельность этой идеи? HEKP0H 18:12, 25 октября 2011 (UTC)
Действительно, не понимаешь. Ведь можно было вообще не создавать русскую вики, на английском же всё есть, зачем париться с переводами? Впрочем, в данном конкретном случае можно обойтись транскрибированием оригинальных названий, поскольку они не значащие: зелья Окворд, Мандейн, Тик - звучат вполне алхимически.--Creep 18:17, 25 октября 2011 (UTC)
Слово Ghast Вам не переведет никакой словарь, а в нашем случае - все переводимо. Кстати, тик - слово многозначное, это и нервное расстройство, и звук, и некоторые игроки так называют 1\20 секунды - фрейм. Роспись: Т_1000, на часах 11:19, 7 мая 2012 (UTC)
Если бы это были выдуманные слова, не имеющиеся в английском языке, то это было бы единственным решением. Но поскольку они имеют вполне конкретный смысл и перевод, то незачем плодить такие химеры, как Окворд или Мандейн. HEKP0H 18:25, 25 октября 2011 (UTC)

UPD:
Я не пользуюсь Google переводчиком, а слово Awkward (синонимы: difficult, hard) правда переводится как "жопа", всмысле сложности событий. ;-)
Перевод со словарем (больше вариантов подходящих нет):
Awkward - Трудный, Грубый; Выбирайте...
Mundane - Земной, Обычный; Выбирайте...
Thick - Густой, Мутный, Вязкий; Выбирайте...

Puhnogen 02:37, 30 октября 2011 (UTC)

А ведь "Мутное зелье" очень даже хорошо звучит. Gnomez 13:41, 20 декабря 2011 (UTC)

Думаю, имеет смысл переименовать основные зелья так, как это сделано в официальном клиенте:
Зелье Thick - Густое зелье
Зелье Mundane - Мирское зелье
Зелье Awkward - Неловкое зелье
LAS 07:01, 10 февраля 2012 (UTC)

Зелье "мгновенный урон III"[править код]

В статье "взрывающиеся зелья" написано: "Взрывающегося зелья "Мгновенный урон III" достаточно, чтобы немедленно убить цель." Но как его варить?

К зелью "Мгновенный урон" добавить светопыль 2 раза. Rybakov 16:24, 4 июня 2012 (UTC)
Врёшь, не так. По-моему его вообще не сваришь.
Этого зелья ВООБЩЕ не существует в коде игры. Даже NBTedit (которым можно застакать зелья по 64, дать игроку эффект слепоты/тошноты/высокого прыжка или зачаровать удочку на Sharpness V) тут бессилен. Skeleton 11:28, 2 сентября 2012 (UTC)
NBT-тег CustomPotionEffects для чего? 09:25, 22 января 2013 (UTC)91.205.25.12
Можно с помощью Potion Chest сделать его

Добавьте усиленное зелье ночного зрения/невидимости[править код]

Добавлением редстоуна можно увеличить эффекты этих зелий до 8 минут, как и все остальные. Добавьте кто-нибудь, я не умею. 178.210.50.205 19:14, 29 октября 2012 (UTC)

Зелья скорости[править код]

Никто не знает, с каким зельем ускорения можно пробежать большее расстояние? С усиленным зельем или зельем II уровня?

Усиленное значит эффект более длительный, а Ускорение II значит эффект сильнее, но длительность действия эффекта меньше.

Другие окошки[править код]

Но в стойке также еще есть иконки слева и справа от середины. В них тоже можно что-то положить? Как их то использовать?

Ячейки зелий по бокам в окне варки нужны для варки сразу трёх одинаковых зелий из 1 ингредиента --92.37.248.214 08:00, 15 марта 2013 (UTC)
А точнее, для добавления одного ингридиента сразу к 3 (трём) зельям. D̨̻̘̪̪͎̙ͩͮ̔̍̾ị̃̅̍̄ͩ͐́͂ͫ͟g̴̤̮̓͒́͞g͙̻̮͖̐ẻ͂̓͢҉̩͔̟̮͎̳͈̺͢ŗ̻͎̭̼̞̙̞͇̑͋͆ͥ͌͋́͟ (обсуждение) 06:35, 5 марта 2014 (UTC)

Зелья против игроков[править код]

Только что увидел, что зелье отравления работает на игроках даже на СПАВНЕ(!). (Проверял с зельем Урона, ОНО не работает). -- Kniki 09:34, 7 августа 2013 (UTC)

И все остальные зелья работают на спауне. Возможно, зелье урона не работает из-за того, что для урона и для лечения хранится информация о накладывающем эффект, и если тот не имеет права наносить урон — эффект не имеет какого-либо воздействия, если Вы про взрывающиеся зелья. D̨̻̘̪̪͎̙ͩͮ̔̍̾ị̃̅̍̄ͩ͐́͂ͫ͟g̴̤̮̓͒́͞g͙̻̮͖̐ẻ͂̓͢҉̩͔̟̮͎̳͈̺͢ŗ̻͎̭̼̞̙̞͇̑͋͆ͥ͌͋́͟ (обсуждение) 06:38, 5 марта 2014 (UTC)

А как соединять зелья??? Очень срочно! На версии 1.5.2 17:26 93.77.92.117 14:26, 25 сентября 2015 (UTC) 93.77.92.117 14:33, 25 сентября 2015 (UTC) я попробую киллнутся в креативе и выпить (у меня 1.5.2, так что это может не совпадать). Ещё какая у Вас версия? А ещё я попробую на спавнпоинте. 17:31, 93.77.92.117 14:33, 25 сентября 2015 (UTC)

Вы на даты предыдущих сообщений обращать внимание умеете? Их авторы уже здесь неактивны. К тому же: мы не форум; сейчас последняя версия игры — 1.8.8 (кроме сборок 1.9); правильно «спаун», а не «спавн». — Агент NickTheRed37 (обс.) 15:20, 25 сентября 2015 (UTC)

Пошёл отсюда умник! у меня уже версия есть, она бесплатна!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! я!.. ТЕБЯ ЗАБАНЯТ!!!1!!!1! А если не будешь умником, то возможно не буду просить бан. 93.77.92.117 13:57, 30 сентября 2015 (UTC)

Успокойтесь лучше. Иначе не NickTheRed37 получит бан, а вы. Ему-то за что? Seva74chel (обс.) 14:05, 30 сентября 2015 (UTC)
Следующее сообщение анонима с таким содержанием будет считаться поводом для блокировки. — Asassin 1 talk 14:08, 30 сентября 2015 (UTC)