Обсуждение:Пурпурный блок

Материал из Minecraft Wiki
Перейти к: навигация, поиск

Название[править код]

Небольшая ремарка к названию и переводу. Что примечательно, в английском языке не слова Purpur. Т.е. это один из неологизмов, вносимых Майнкрафтом. Понятно, что он взят из других языков (немецкий или шведский), где "Purpur" означает "пурпурный". Получается ситуация аналогичная "redstone" - который ни в коем случае не является "камнем красного цвета" - т.е. "красным камнем". Т.е. получается, что не совсем корректно переводить как "пурпурный". В данном случае более подходящим был бы вариант "Пурпуровый" - т.е. вроде и цветовая отсылка сохраняется, но и прямой нет. Однако, в русском языке есть слово "пурпур", которое означает и цвет и краситель, получаемый из некоторых видов морских моллюсков. При этом Purpur block получается из... цветков коруса - при этом "purpur" в нём нигде не встречается. --fromgate (обс.) 15:42, 19 февраля 2016 (UTC)

В общем, на crowdin @MissMarzenia (куратор проекта перевода от Mojang) настаивает, что нельзя переводить Purpur как "Пурпурный" в значении "цвет". Я утвердился в том, что "пурпуровый" хоть и не идеальный вариант, но более корректный в данном случае. fromgate (обс.) 16:12, 19 февраля 2016 (UTC)
Пурпурный связывается с цветом, пурпуровый — с материалом. Действительно, есть основания говорить, что по некоторым критериям второй вариант лучше. --GreenStone (обс.) 16:44, 19 февраля 2016 (UTC)
Пару дней назад общался с Адрианом Остенгардом, он сейчас курирует проект перевода. В общем, разработчики не против, если Purpur Block будет называться просто "Пурпур". Есть конечно совпадение с пурпуром (краситель), но вариантов других нет. Подробнее, я изложил тут. fromgate (обс.) 15:32, 5 мая 2017 (UTC)