Обсуждение:16w20a

Материал из Minecraft Wiki
Перейти к: навигация, поиск

Перевод[править код]

Перенесено на страницу Обсуждение: Зимогор.
Перенесено на страницу Обсуждение: Кадавр.

Предложения AttemptToCallNil[править код]

--AttemptToCallNil, ранее GreenStone (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 16:23, 18 мая 2016 (UTC)

Приложение 1. Ссылка на Minecrafting.ru[править код]

Тема на форуме. --AttemptToCallNil, ранее GreenStone (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 11:48, 19 мая 2016 (UTC)

Манкурт[править код]

Почему бы не перевести "husk" с помощью схожего образа из ближнего зарубежья - "манкурта"? Манкурты у Айтматова вполне себе напоминают зомби по поведению, хоть и не являются сверхъестественными существами, и при этом еще и связаны с пустыней (среднеазиатская культура и все такое). Кроме того, процесс создания манкурта, описанный в книгах, как раз включает себя иссушение (то есть превращение в сухой husk) тела пленника, в результате которого он и становится зомби: на голову жертвы кладется мешок, который под пустынным солнцем сохнет и уничтожает её мозг и разум. Такой перевод вполне бы отразил и английский оригинал, и суть монстра. TheImperios (обс.) 13:28, 13 июня 2016 (UTC)

Новые предложения стоит добавлять в соответствующий раздел (в данном случае — Husk. Ещё: вы используете неправильную интервики-ссылку, она ведёт на англоязычную Википедию, а надо на русскоязычную. Вот верная ссылка: ruwiki:Манкурт. Сам вариант звучит оригинально. — NickTheRed37 (челобітная) 13:40, 13 июня 2016 (UTC)
Поправка. У Айтматова манкурты — полностью покорные рабы, а Husk’и, как и все зомби, «бесхозные», действуют лишь сами по себе. — NickTheRed37 (челобітная) 13:49, 13 июня 2016 (UTC)

Отшельник[править код]

Отшельник. Самое оптимальное и доступное для понимания среднестатистического игрока название.Так как в русскоязычном сегменте пользователей, этот моб ассоциируется с Бомжом. 37.115.223.40 16:17, 10 июня 2016 (UTC)

Новые предложения по поводу перевода следует вставлять в одну из тем выше, и никоим образом не в отдельные темы. К тому же, непонятно, про кого вы. — NickTheRed37 (челобітная) 16:51, 10 июня 2016 (UTC)

1.10.2[править код]

В 1.10.2 их назвали Зимогором и Кадавром (яйца спауна остались у меня с предварок нерабочие)--Brandelik (обс.) 16:09, 23 июня 2016 (UTC)

Оба варианта предложил и принял же (на правах проверяющего) Fromgate на Crowdin (к сожалению, доступно только зарегистрированным там). Причём Кадавр вызвал массу нареканий. — NickTheRed37 (челобітная) 14:49, 24 июня 2016 (UTC)
Я терпеливо, каждый день захожу сюда и смотрю на результаты обсуждений. Смотрю на форум. Я отслеживаю все сообщения на Crowdin. Итог такой: всем наплевать. Здесь обсуждение заглохоло в принципе. На crowdin в дискуссиях приняло участие (кроме меня 2 человека), причём без спец.приглашений я бы висел там один. Вообще, говоря о "массовых нареканиях" NickTheRed37. Я понимаю, что Ваш "минус" добавляет массовости, однако Ваш голос были лишь... "минус третьим". После Вас добавился ещё один минус. По моему о какой-то массовости говорить нельзя. Проявляйте активности, приглашайте людей, пусть все всё обсуждают. fromgate (обс.) 16:33, 24 июня 2016 (UTC)
Где решение вопроса?--Brandelik (обс.) 11:12, 25 июня 2016 (UTC)
Меня начинает бесить то что мы переводим на русский язык 2 мобов уже 4 месяца--Brandelik (обс.) 12:42, 16 сентября 2016 (UTC)

Предлагаю перенести обсуждение в соответствующие разделы[править код]

Предлагаю перенести обсуждение названия мобов в соответствующие разделы. Не каждый, кому этот вопрос может быть интересен, догадается заглянуть сюда. fromgate (обс.) 16:10, 7 сентября 2016 (UTC)

Или сделать ссылки ведущие сюда на страницах сих мобов--Brandelik (обс.) 12:42, 16 сентября 2016 (UTC)

Pillager beasts[править код]

Мне кажется, что правильнее их нужно было бы назвать Чудовища грабителей, а не Монстры грабителей. — Эта неподписанная реплика была добавлена с IP 101.228.73.205 (обс.) в 5:41, 07 октября 2018 (UTC). Подписывайте свои сообщения с помощью ~~~~.