Minecraft Wiki
Advertisement

Требуется помощь по переводу! Как лучше перевести Zombie Pigman, Spider Jockey, Beast Boy, Pigman? А также категории Unused и Removed? Если перевод некоторых категорий звучит не очень, то поправьте. --Tarne 11:27, 10 января 2011 (MSK)

- Spider Jockey - Скелет-наездник, Removed - удалённые. SYSanin 12:05, 10 января 2011 (MSK)
Так, а как же перевести Zombie Pigman, Beast Boy и Pigman?--Tarne 12:41, 10 января 2011 (MSK)
Unused - неиспользуемые вообще-то. HEKP0H 15:04, 10 января 2011 (MSK)
И ещё, может, по аналогии с дружелюбными, переименуем вражеские во враждебные? HEKP0H 15:15, 10 января 2011 (MSK)

Можно так Beast Boy - Мальчик зверь. Beast - животное, зверь. Boy - парень, мальчик. Правда может использовать лучше Парень Зверь? Zombie Pigman - человек свинозомби или зомби свинолюд. --R0B 20:29, 11 января 2011 (MSK)

Как не переводи, всё равно страшно выглядит. Во всём виноват Нотч :-) HEKP0H 20:31, 11 января 2011 (MSK)
По-моему, лучше Зомби Пигмен оставить...Ведь Гаст не переводят Volchonokilli 19:51 11.01.2011

Неплохой вариант с пигменом, звучит нормально вроде. Да, только Нотч мог придумать такое завороченное название моба. --R0B 23:13, 11 января 2011 (MSK)

Всё же считаю, что перевод придумать следует, а то и без этого хватает Спайдерменов, Бэтменов и прочих животночеловеков. Предлагаю имя Свин, и, соответственно, Зомби-свин. HEKP0H 23:27, 11 января 2011 (MSK)

Тоже норм. Мне нравится и пигмен и свин и зомби свинолюд. Пусть решает тот, кто пишет статьи про мобов. :) Кстати, как насчет Beast Boy? Может так и оставить «Бистбой», чтоб никаких «зверей» и «животных» не было? --R0B 23:38, 11 января 2011 (MSK)

Предлагаю дождаться Tarne и продолжить обсуждения, ведь именно я и он взялись за перевод статей о мобах, так что нам же потом эти названия и переводить. А насчёт Бистбоя согласен, имя собственное в данном случае вполне уместно. HEKP0H 00:01, 12 января 2011 (MSK)

Согласен с тем, что пора уже определится. Лично мне нравятся следующие варианты: Pigman - свинолюд, Zombie Pigman - зомби свинолюд, Beast Boy - бистбой. Если ни у кого нет возражений, я предлагаю принять эти названия и закрыть это обсуждение. --R0B 00:36, 31 января 2011 (MSK)

Мозговой штурм по поводу Pigman - на всякий случай, может что вдохновит на идею (по правилам оного возможен поток бреда): свиночеловек, свиночел, свинопас, свинтус, свин (повтор), хрюн, хрючел, хрюндель. SYSanin 00:36, 1 февраля 2011 (MSK)
Товарищи, решительно пора определяться с названием! Предлагаю использовать вышеуказанный перечень как предвыборный список. Лично мне нравятся варианты свин и хрюн: лаконично и доходчиво. Жду ваших мнений, поскольку мне для доработки шаблонов необходима кристальная чёткость в названиях страниц. HEKP0H 02:05, 1 марта 2011 (UTC)
Лично мне больше нравится свинолюд, предлагаю закрыть это обсуждение и отсавить все, как есть Volchonokilli 14:10

Зомби свинолюда можно звать просто свинозомби. Так короче. И еще по этому имени однозначно понятно, про кого идет речь. Четырехногих ведь свиней-зомби в игре нет. (Raseri)

Не согласен. Zombie Pigman включает в себя слова "зомби", "свинья" и "человек". Мы должны придумать достойный перевод этого термина, а не выдумывать свой. --R0B 21:48, 31 января 2011 (MSK)
Но и название Зомби свинолюд слишком искусственно и больше похоже на просторечие. Вынужден констатировать застой в нашей общей фантазии :-( HEKP0H 23:17, 31 января 2011 (MSK)
Ну, мне кажется, что самое название Zombie Pigman не взято из орфографического словаря поэтому, думаю, мы можем позволить себе немного просторечия. А пока предлагаю переименовать Beast Boy у бистбой. С ним-то уже все ясно. --R0B 16:33, 3 февраля 2011 (MSK)
С бистбоем всё уже ясно, переименование оставляю на твоей совести. А вот по поводу просторечия категорически с тобой не согласен. Мы же не Луркоморье, чтобы быть рассадником неграмотности, у нас другие ориентиры. HEKP0H 18:35, 3 февраля 2011 (MSK)

Как только появится время, исправлю бистбоя. То, что мы не Луркоморье это факт. Но сам термин Zombie Pigman не является каким-то литературным словом, поэтому русскоязычного перевода который бы удовлетворял все правила русского языка просто не существует. Я хочу сказать, что нам не обязательно, в данном случае, ограничивать свою фантазию рамками из правил о написании слов в русском языке. --R0B 19:39, 3 февраля 2011 (MSK)

Mooshroom[]

Может быть, надо создать статью, о Мухоморной корове? В разделе Запланированное. Как тут? HINK 18:09, 18 сентября 2011 (UTC)

См. грибная корова. Мне кажется, пока нет внятной информации на счёт этого моба, делать для него отдельную статью нелогично. Norrius 19:27, 18 сентября 2011 (UTC)

Как сделать?[]

Как сделать наподобии этого, но со своим значком? Крипер Скелет

Никак, рожи мобов нарезаются из одного файла EntityCSS.png с помощью шаблонов Шаблон:Спрайт/Сущность Шаблон:Ссылка/Сущность.--Bloodhit 16:07, 24 февраля 2012 (UTC)
На самом деле можно сделать такое вручную:
Grid Трава Дёрн
Ну а если требуется большое число подстановок, сделать соответствующий шаблон. Norrius 18:01, 24 февраля 2012 (UTC)

Статусы[]

Сделал раздел "статусы" для мобов как: скелет-наездник, заряженный крипер, стриженная овца Sanyok41 18:57, 3 апреля 2012 (UTC)

Зачем? Чем овца так радикально отличается от остриженной и крипер от заряженного? Не нужно. —San Sany4 19:12, 3 апреля 2012 (UTC)
Согласно текущей классификации скелет-наездник является отдельным мобов, а "статусы" в виде заряженного крипера и стриженной овцы явно не должны быть отдельно в шаблоне Мобы. Здесь указаны все разные мобы. Это примерно то же самое, что и сделать для каждого цвета овцы или положения хвоста у волка по статье. Спасибо, не нужно этого, иначе говоря. Norrius 19:17, 3 апреля 2012 (UTC)
Advertisement