Участник:AttemptToCallNil/Alpha

Материал из Minecraft Wiki
Перейти к: навигация, поиск

На этой странице содержится краткий словарь вызывающих трудности при написании и переводе слов, использование которых необходимо на вики.

Словарик переводчика[править | править код]

  • Addon — дополнение (не аддон)
  • Advanced — улучшенный, если схожий предмет или блок без прилагательного, продвинутый, если такого предмета или блока нет, а также для мобов
  • Bug — ошибка (программная; не баг)
  • Bug tracker — багтрекер
  • Crafting — крафт
  • Crash — падение (не краш)
  • Development version — предварительная версия
  • Enchanting — зачаровывание (не зачарование)
  • Enchantment — чары (не зачарование)
  • End, ender — текущий перевод: Край (прилагательного нет); транслитерация — Энд
  • Enderman — текущий перевод: странник Края (оспаривается), транслитерация — эндермен (не эндерман и не эндермэн: первое — неправильная транслитерация, второе не соответствует сложившейся практике)
  • Fix — исправление (ошибки); исправить
  • Furnace — печка для одиночных блоков, печь для многоблочных структур (исключение — доменная печь)
  • Herobrine — Хиробрин (для благозвучия; не Херобрин)
  • Hitbox — модель повреждений
  • Lag — падение производительности (не lag)
  • Loot — добыча (не лут)
  • Machine — машина (устройство, выполняющее работу)
  • Mod, modification — модификация (не мод)
  • Multiplayer — многопользовательская игра (не мультиплеер)
  • Nether — Нижний мир, прилагательного нет; не Ад, не Незер, не Нефир
  • Pre-release — предварительный релиз
  • Redstone — текущий перевод: красный камень (прилагательное — краснокаменный); транслитерация — редстоун
  • Release — релиз (вообще); официальный релиз (стадия разработки ПК издания Minecraft)
  • Release candidate — кандидат на релиз
  • Resource pack — пакет ресурсов, не ресурс-пак
  • Singleplayer — одиночная игра (не синглплеер)
  • Slot — ячейка (о клетках инвентаря)
  • Smelting — плавка (если применимо к металлам), обжиг (ко всему остальному)
  • Snapshot — снимок
  • Spawn — спаун, не спавн (некорректная транслитерация)
  • Stack — стек (структура данных); стопка (количество одинаковых предметов в инвентаре; не стак)
  • Tag — метка (предмет); тег (технический термин; не тэг)
  • Texture pack — пакет текстур, не текстур-пак
  • Tick — такт (единица времени; не тик)

Словарик редактора[править | править код]

  • «В отличие» в значении «в противоположность» пишется именно так.
  • Гравийный (не гравиевый)
  • Ингредиент (не ингридиент)
  • Комплементарный
  • Комплимент (не комплемент), но см. комплементарный
  • Лаунчер (не лончер)
  • Спаун (не спавн)
  • Твердотопливный, твердотельный (не твёрдо-)
  • Хиробрин (не Херобрин)

Не путайте эти пары слов[править | править код]

  • Крафт (процесс создания ресурсов на верстаке) и рецепт крафта (комбинация ресурсов, используемая при крафте для создания других ресурсов)
  • Машина (устройство, выполняющее работу) и механизм (принцип работы машины, устройство машины)
  • Привнести (вносить во что-либо) и принести
  • Смежный (находящийся рядом) и снежный