Minecraft Wiki
Advertisement
Архивы

Голос

Эти товарищи вроде бы разговаривают, когда подходишь к нему, он издает звук, который очень созвучен с фразой "Whats up?". –Это неподписанное сообщение было добавлено участником 212.33.236.72 (обс.) в 13:43, 10 июля 2014‎ (UTC). Подписывайте свои сообщения с помощью ~~~~.

Отношение к осадкам

В 1.8 на снег этому парню по барабану, а вот из-под дождя по-прежнему телепортируется. --193.201.90.60 14:26, 11 октября 2014 (UTC)

В 1.7 тоже. Sergey42615 (обс.) –Это не содержащее дату сообщение было добавлено в 23:48, 8 декабря 2014‎ (UTC). Подписывайте свои сообщения с помощью ~~~~.

Спаун Странников Края

Судя по странице Спаунер мобов, в игре есть возможность призыва странников с блоками в руках. Кто знает, как такое сделать? --Написал PC Minecraft (обсуждение) 04:30, 9 декабря 2014 (UTC)

/summon Enderman x y z {carried:ID блока}. В 1.8 можно вместо координат использовать ~ и вместо ID блока minecraft:текстовый ID блока. Измените вашу подпись на эту: <abbr title="Играю в Майнкрафт 1.7.2"><span style="color: red">☭</span>Написал [[Участник:PC Minecraft|PC Minecraft]] ([[Обсуждение участника:PC Minecraft|обсуждение]])</abbr>. --Dand0 (обс.) 07:15, 9 декабря 2014 (UTC)

SCP-096

Данный товарищ подозрительно похож на "Скромника" - http://scpfoundation.ru/scp-096. Отсылка чтоль? 1) довольна похожая внешность с той лишь разицей, что странник - чёрный, а скромняга белый 2) оба нейтральны к людям изначально 3) но если посмотреть (что на одного, что на второго) - будет плохо... совсем плохо...

Я тоже всегда так думал - Enderbro122
Ну да! Вот, со страницы Фонда (Во время чтения замение CSP-096 на странник): "Описание: SCP-096 – гуманоидное существо ростом приблизительно 2,38 метра. Объект обнаруживает малое количество мышечной массы, предварительные анализы массы тела показывают легкое недоедание. Руки непропорционально велики по отношению к телу объекта, длина каждой равна примерно 1,5 м. Кожа в основном лишена пигментации, признаки волос на теле отсутствуют. Челюсти SCP-096 могут открываться в четыре раза шире нормы для среднего человека..." И ещё: "Как правило, SCP-096 чрезвычайно спокоен... ...однако когда кто-либо видит лицо SCP-096, будь это непосредственно, на видеозаписи, или даже на фотографии, - он приходит в состояние крайнего эмоционального переживания. SCP-096 закрывает лицо руками и начинает кричать, плакать и невнятно бормотать. Приблизительно через одну-две (1-2) минуты после первого просмотра SCP-096 бежит к увидевшему его лицо (далее обозначается как SCP-096-1)... ...По прибытии в расположение SCP-096-1 SCP-096 приступает к убийству и [ДАННЫЕ УДАЛЕНЫ] SCP-096-1. В 100% случаев не остается и следа от SCP-096-1.". Не, кто б что не говорил, но это - наш страныч)
Раз уж вы здесь упомянули вселенную Фонда, то не забудьте и этот объект (http://scpfoundation.ru/scp-1499) - противогаз, телепортирующий в Край 37.145.11.131

К переименованию от 04:18, 23 февраля 2015 (UTC)

Приведу аргументацию участника HEKP0H, по итогам которой статья сменила название на «Странник Края» (здесь и далее приведены цитаты из него и тем, находящихся ниже - а это очень важная для сегодняшней дискуссии тема).

Мне неизвестны причины, по которым администратор решился на такой шаг. Однако я могу точно сказать, почему данная аргументация мне кажется совершенно неубедительной, от первого до последнего слова, и почему аргументация Teksel, поддерживающего его, кажется мне не более обоснованной.

1) Участник указал на то, что в данном случае «нет никакой безвыходной ситуации, которая была с криперами или гастами». Ну, если извлекать смысл из слов по его методу, описанному в данной статье - а почему это была? Creeper можно «перевести» как «Стращатель», «Страшила», «Пугало», «Пугальщик» или даже «Пугатель» (так как creepy + часто слова er, означающее «делающий ч.-либо»), Ghast - как «Приведение» (именно через «е», так как в оригинале буква тоже не на своём месте). А если это абсурд - выходит, что и в данном случае переводить не надо было.

2) НЕКР0Н перевёл часть слова man как «странник». Хотя вообще-то «странник» на английском языке - это одно из вот этих слов - wanderer, piligrim, rover, wayfarer, ranger, nomad, peripatetic (в зависимости от контекста, желания автора показать, какой это странник, выбирается то или иное слово). Слова man в этом списке даже близко нету. Из чего следует вывод, что переводя man как «странник», администратор допустил серьёзную ошибку в переводе (если он вообще требовался).

3) До этого проводилась довольно долгая дискуссия. Почему же она не была принята в счёт? Администратор объясняет это так:

В ходе этих споров участники допускали грубости в отношении друг друга, переходы на личности и прочие недостойные вещи. HEKP0H 23:26, 7 апреля 2012 (UTC)

Допустим. Но чем занимались администратор и Teksel, когда показывали убедительное, с их точки зрения, доказательство своего перевода? Чуть ниже по той же ссылке находится обсуждение не меньшего объёма. Цитаты скажут сами за себя:

Вы бы ещё голодовку объявили для увеличения градуса неадекватности Вашей реплики. Хотя должен признать, что использование парцелляции в Вашей реплике — оправданный и сильный ход. HEKP0H 20:14, 13 апреля 2012 (UTC)

Нет, не ок. Нам плевать только на мнения, подобные Вашему. Вы, в своей реплике, не высказали ни единого полезного аргумента, кроме попытки давления на администрацию. Повторяю, дискуссия окончена. Если у вас нет ничего полезного, чтобы сказать - молчите. --Teksel 09:11, 14 июня 2012 (UTC)

Прошу меня извинить, но это ли не самые что ни настоящие оскорбления участников? Вместо того, чтобы спокойно объяснить, почему данный перевод является верным, он пускается на оскорбления всех тех, кто не согласен с его мнением. Что мало-помалу превращает моё подозрение в следующем пункте в уверенность.

4) Решение было принято, судя по всему, единолично. Несмотря на указанное «проведённое среди администраторов вики существующих вариантов перевода», поиск по администраторам не дал ничего. Обсуждение как сквозь землю провалилось. Резонный вопрос: а существовало ли оно вообще? А был ли мальчик, выражаясь языком классиков? У меня очень большое подозрение, что и не было.

5) Надежда на то, что название приживётся, не оправдалась абсолютно. Minecraft Wiki, образно говоря - это осколок от общего сегмента интернета, который посвящён игре. И тем не менее, за пределами Mineraft Wiki наименование «Странник Края» неизвестно. Я провёл небольшой эксперимент. Когда у меня попросили информацию про этого моба, я послал их сюда. Их было пятьдесят, абсолютно разные игроки, с разных сайтов, меж собой незнакомых. Так вот, никто из них не узнал моба. Они спросили все примерно одно и то же: «А что это за моб такой, Странник Края?» Лишь когда я объяснил им, что это Эндермен, они догадались. 0 процентов узнаваемости, результат сугубо отрицательный, что наводит на размышления...

6) Даже по смыслу нынешнее имя с натяжкой соответствует действительности. Эндермен живёт не только в измерении Край, но и в обычном мире. И он не исчезнет, если всё время быть рядом с ним (при условии, что компьютер нормально тянет игру) - значит, вполне возможно, это тоже его дом, и он не телепортируется из Края в обычный мир и обратно. А в Карманном и Pi издании Края нет, кстати, вообще - а моб тот же.

8) Есть довольно слов с man, которые просто транслитируют. Бэтмен, Супермен, например. Имена собственные? Первое ладно, но последнее уже давно стало и именем нарицательным. И так делают вполне официальные переводчики DC Comics - хотя могли бы заняться самодеятельностью, никто бы им не помешал.

9) В дальнейшем обсуждении чётко видно, как Teksel и НЕКР0Н упорно продвигают своё мнение, не останавливаясь ни перед чем:

Так, ввиду продолжения бесплодной дискуссии я останавливаю ее. После моего ответа запрещается ее продолжать, а все новые сообщения будут удалятся, а участникам будет вынесено предупреждение. <...> Вариант "Блейз" вобще не передает никакого смысла, в отличии от "Ифрита", раз уже вы полезли в оффтоп Teksel 12:30, 24 июня 2012 (UTC)

Отныне упоминание аргумента про краткость будет приравниваться к нарушению пункта 2 раздела Содержание обсуждений Правил со всеми вытекающими отсюда последствиями HEKP0H 20:59, 18 октября 2012 (UTC)

А тут берёт на себя роль говорящего от лица всей вики. Не слишком ли смело, мягко говоря?

Мы взвесили все высказанные аргументы и пришли к вышеизложенному выводу. --Teksel 17:22, 19 июня 2012 (UTC)

И я говорю не от лица администрации, а всей вики, поскольку при написании статей на нужные темы вы и мы ни у кого не спрашиваем разрешения и не рассматриваем какие-то просьбы --Teksel 16:09, 21 июня 2012 (UTC)

В этом обсуждении ещё очень много всего интересного, что в случае ближайшего рассмотрения может сыграть не в пользу этих двух участников... Но довольно - если будет нужно, можно найти ещё. Подведу итог моё аргументации.

Нынешнее название не соответствует оригинальному что по виду, что по смыслу, было принято с грубыми нарушениями правил, сопровождалось комментариями от администратора и поддерживающего его участника в духе «Есть только два мнения - моё и неправильное». В связи с этим выношу на рассмотрение два предложения (в порядке убывания неотложности):

1) Не мучать больше бедного Эндермена и вернуть ему это имя, которое отвечает абсолютно всем правилам, смыслу, консенсусу участников, распространённости и прочим критериям (то есть переименовать статью в «Эндермен»).

2) Рассмотреть вопрос об, образно говоря, профпригодности участника НЕКР0Н, позволяющего себе подобную деятельность, которая была приведена мною выше.

В случае, когда дискуссия будет окончена и предыдущие два предложения так или иначе будут рассмотрены, выдвигаю ещё и третье:

3) Рассмотреть вопрос об участнике Teksel и его деятельности, а также перспективах его участия и благотворной деятельности в данной вики вкупе с несением статуса администратора. --KhmelAW (обс.) 04:18, 23 февраля 2015 (UTC)

Некрон? — Агент Nick the Red37 (обс. · вклад) 06:44, 23 февраля 2015 (UTC)
GreenStone? — Агент Nick the Red37 (обс. · вклад) 06:57, 23 февраля 2015 (UTC)
  1. Существуют слова creeper (со значением, не равным «тот, кто пугает»; посмотрите, например, здесь) и ghastly, что может означать, что названия этих двух мобов не переводятся так просто, как Вы это указали. Также существа с названием ghast существуют и в других вымышленных вселенных; было бы интересно узнать, как их названия переводятся в них.
  2. Вы точно внимательно читали обсуждение? Об этом было сказано участником HEKP0H: «2. Далее, следовало выбрать первую часть нового сложного названия. Самыми подходящими стали три слова: житель, человек и странник. В ходе обсуждений выяснилось, что слово житель не подходит по причине слишком широкого смысла — даже ныне существующий дракон Края укладывается в это понятие, не говоря о неанонсированном, но вполне возможном дальнейшем расширении списка жителей этого измерения. Следующим было исключено слово человек, поскольку оно является слишком нейтральным и не совсем отражает внешний вид и повадки этого существа, хотя и является наиболее точным и прямым переводом слова man.»
  3. Вы бы ещё голодовку объявили для увеличения градуса неадекватности Вашей реплики. — а Вы можете назвать предыдущую реплику про купленные голоса и массовое сумасшествие адекватной? Нам плевать только на мнения, подобные Вашему. — уже больше похоже на оскорбление, но здесь Вы опять не учитываете предыдущую реплику. «Вместо того, чтобы спокойно объяснить, почему данный «перевод» является верным, он пускается на оскорбления всех тех, кто не согласен с его мнением.» — объяснение к той точке дано было, а неумение читать обсуждение перед высказыванием позиции можно счесть (правда, отдалённо) за оскорбления.
  4. Про возможность существования каналов связи между администраторами, недоступных обычным участникам, Вы не подумали? Например, к таким каналам можно отнести вики-почту, теоретически — закрытую группу в социальной сети или канал в сети IRC.
  5. Можете перечислить usernames этих игроков? К тому же, 50 человек сложно назвать достоверной подборкой. В голосовании в архиве Вы увидите ненулевой процент поддерживающих иные названия. Кстати, распространённость названия, рассматриваемого как ошибочное, не обязана влиять на рассматриваемость этого названия как ошибочного.
  6. Обратитесь к истории моба. Сначала появился моб Enderman как отсылка к Slenderman, потом появилось измерение End, где спаунится намного большее количество этих мобов, и от названия которого слово Enderman стало производным. Так как название измерения было переведено как Край, а иные предметы и блоки с названием измерения как * Края, было решено перевести Enderman по этому же шаблону. Это, кстати, должно быть хотя бы частично написано в архиве обсуждения моба.
  7. В Вашем сообщении седьмого пункта нет. Опечатка?
  8. Да, имена собственные. И даже если Вы приведёте пример употребления Superman как нарицательного, это не изменит то, что изначально это было только имя собственное. Более того, Enderman — видовое название.
  9. Так, ввиду продолжения бесплодной дискуссии я останавливаю ее. — а Вы можете назвать эту дискуссию плодотворной? Отныне упоминание аргумента про краткость будет приравниваться к нарушению пункта 2 раздела Содержание обсуждений Правил со всеми вытекающими отсюда последствиями — это Вы вырезали из контекста, где краткость варианта Эндерман опровергается аргументом, про который Вы ничего не сказали.
По предложениям:
  1. Отклонено. Название Эндерм[еэа]н является приемлемым в разговорной лексике игроков. На вики же используется научный стиль статей, в данном случае требующий перевода переводимого названия.
2, 3. Отклонены ввиду истечения срока давности (почти 3 года).
P. S. Вам не удалось убедить меня, что Ваше сообщение является выражением добрых намерений, а не сознательным проявлением оппозиционной политики. --GreenStone (обс.) 07:05, 23 февраля 2015 (UTC)
Поддерживаю GreenStone. А вообще, лучше записать Эндермена в список терминов, по аналогии с редстоуном. — Агент Nick the Red37 (обс. · вклад) 07:26, 23 февраля 2015 (UTC)
Итак.
1) Не понял, на что вы хотите мне указать. Вот эти варианты перевода - ну так в чём проблема? Я не вижу существенной разницы между этими ситуациями. Если переводить Endermen - то переводить и Ghast и Creeper, Некрон сам указал, что "Вики надо русифицировать". Логика какая-то интересная.
2) :D Вы думаете, не читал? Как раз на эти слова и опирался же. Некрон пытался подобрать аналог - ладно. Но в итоге получилось по принципу цепочки "корова - скот - bydło - лошадь". Но вы же не назовёте корову лошадью? Так и тут man и wanderer - не синонимы.
3) Вы про это?

Так если вы все хотите с измерением связать, когда не можете нормально перевести, назовите ифрита/блейза - пламенем нижнего мира, Гаста назовите какой нибудь медузой нижнего мира. Мы не можем так переводить, т.к. это будет либо неверным переводом, либо звучать ужасно. Так в существующем переводе Эндермана получается и то и это. Если вы реально хотите все попереводить, то вам нужно начинать с перевода названия Minecraft. Вот переведете нормально, тогда и приходите сюда со своими странниками-сранниками. ОК?

Кстати, если смотреть выше, то можно увидеть, что за странника было меньше всего аргументов, чем например за тень. Следуя из этого я делаю вывод, что вам, уважаемая администрация, плевать на мнения других людей. Лишь бы засунуть этого странника...

Если подумать, то это просто рассуждение, пусть и со слишком неприкрытой иронией и некоторыми выпадами. И главная его мысль - если викифицировать - почему не всё? Название игры поддаётся переводу, например - "Шахтёрское ремесло". А в ответ юзера послали.
4) В википедии той же подобные вопросы решаются в открытую, особенно касательно переименования. Вот посмотришь - и становится ясен ход мыслей. По меньшей мере, меньше вероятность ошибки при ответе.
5) Этого я вам говорит не собираюсь, тем более что играли они не на офсервере, а на других серверах (офсервера Mojang меня никогда не увлекали - они запредельно скучны). Этот эксперимент я провёл и привёл тут просто для сравнения. Весомости у него нету - я об этом и догадывался.
6) Моб появился на месяц с лишним раньше измерения. Более того, Край не сразу так назвали - сначала он должен был, по-видимому, называться "Sky" или "Ender".
8) Это не реальный моб с вымышленным названием, он по определению не может иметь биологического вида, равно как отряда, класса, рода или типа. Хотя нет, попробую их куда-то вставить в классификацию по Линнею Смайлик (обычный). Тип, вероятно, Хордовые. Но куда двигать дальше? Эндермены явно не Млекопитающие. Не Рыбы. Не Земноводные. Не Рептилии. И не Птицы. А выделять для них новый класс - означало бы признать. что они эволюционировали из какого-то перечисленного или же были их предшественниками; перебрав все варианты, легко убедиться, что и это предположение ложно, эндермены не могли быть ни предшественниками, ни новой ступенью эволюции любого из Хордовых. Подставив в другие типы и действуя по тому же принципу, мы получим то же самое. Ну или Дракона Края - если уж их классифицировать как вид, мне интересно, куда же они попадут Смайлик (обычный). Явно не Рептилии, очевидно же, что теплокровный, иначе бы не мог так летать. Попробуйте их как-то классифицировать!
А по собственное/нарицательное - есть куча примеров, когда имя собственное становилось именем нарицательным. Вот длиннющий списочек. Часто ли вы вспоминаете о фирме Jeep, когда говорите про джипы? Или Scotch, когда говорите про скотч? а если вас интересует man - пожалуйста. Нэпман, например.
9) Слово "Странник" не отображает суть. Под роль странника годится больше игрок - он ведь явно попаданец, не мог же он вырасти в обычном мире. Весь процесс игры - это странствия. По аду, по краю. Чтобы развиться - придётся странствовать. Чтобы накопить ресурсов - странствовать. Даже в случае осёдлой жизни и нереально щедрого генератора придётся обойти большую площадь, прежде чем пройти игру.
1) Кто требует? Русский язык не требует. Народ не требует. Участники не требуют. Mojang не требует. Microsoft не требует. Маркус не требует. Ожегов не требует. Даль не требует. Филологи не требуют. Более того, в других майновики на славянских языках (если уж англо-саксонские на в счёт) он назван Эндерменом - на польской, например (хотя Странник Края на польском было бы примерно krawędź wędrowiec). Ну а прочие можно пробить по гуглу - венгерская (перевод выплюнул Ender), китайская (Ender man), корейская (Enderman) и так далее... Никакой закономерности не наблюдаете? Как видите, везде и всюду никто не переводил как Странник Края или End/Ender wander - везде Эндермен, никакой странник края и прочие тут рядом не наблюдаются, хотя перевести тоже могли. Единственное лицо, кого я заметил в требовании - это как раз НЕКРОН. Ну ещё Teksel, хотя, более вероятно, он просто поддержал заодно решение бюрократа.
P.S. Попрошу вас сказать - как вы думаете, кому я собирался оппозиционировать? НЕКРОН? Он уже год как неактивен. А был бы активен - я бы не с этого начал. Вам? Тоже не с этого. NickTheRed37? Тоже не с того. Но нет - я не замечен в вандализме, пишу руководство, правлю статьи, говорю на вы. А цель этого обсуждения у меня одна и только одна - улучшать Minecraft Wiki, исправлять ошибки, писать правду. --KhmelAW (обс.) 08:50, 23 февраля 2015 (UTC)
Пункты 1, 6 и 10. Вы хотите сказать, что Enderman является такой же труднопереводимой игрой слов, как Creeper и Ghast?
Пункты 2 и 9. Это нам ничего не даёт, так как другое слово вместо Странник подобрано не было. Альтернативный вариант — счесть Странника совсем неподходящим и требующим замены, притом одновременно не имеющим замены, а, следовательно, считать требующим изменения способ образования названия.
Пункт 3. Конструктивным диалогом приведённый Вами комментарий, который, а также и другие, я и имел в виду, назвать сложно. А названия игр разве переводят? Фильмов — возможно, но мы знаем, что из этого получается.
Пункт 5. 50 человек сложно назвать показателем, и это лишь свидетельствует о том, что значительная часть игроков обучается не на вики, а через других игроков.
Пункт 8. В реальной классификации вымышленные существа не могут иметь вида. Но мы говорим о вымышленной вселенной, для которой использующим информацию о ней необходимо вводить свои классы объектов. --GreenStone (обс.) 12:18, 23 февраля 2015 (UTC)
Против переименования. Если Эндермен, то Дракон Эндера, Жемчуг Эндера, Чешуйница Эндера и т.д. MinecraftPCandPE (обс.) 17:20, 27 февраля 2015 (UTC)
Это плохой аргумент. — Агент Nick the Red37 (обс. · вклад) 17:29, 27 февраля 2015 (UTC)
Всё-таки вставлю свои пять копеек в дискуссию:
  1. Существует понятие «художественный перевод» — это когда фразу переводят с помощью близкой по смыслу, но абсолютно другой фразы. Используется, когда прямой перевод не подходит. Самый известный пример на этой вики — ифрит: летающий огненный моб, известный в оригинале как Blaze, был переведён художественным переводом, потому что прямой перевод существительными был откинут как неассоциирующийся с мобом (правда, смущает одно: Blaze — тоже имя существительное, и по той же логике тоже вроде бы не должно ассоциироваться; если так, то почему разработчики выбрали именно Blaze?), а перевод прилагательными и причастиями откинут как непризнанный путь перевода. В окончательном решении перевода странника Края о методе художественного перевода ни слова, наверное потому, что админы подразумевали то, что многие участники обсуждения участвовали в более раннем обсуждении ифрита.
  2. Всё-таки упоминания именно «странника Края» вне вики есть. В магазине OZON игрушки странника Края всё-таки так и называются странниками края (да, слово Края именно не с маленькой, но в остальном отличий нет). В следующей версии статьи будет упоминание названия «Эндермен» как распространённого в сообществе.
  3. Край изначально был идеей, основанной на заброшенном Небесном мире, и оттуда взялось название Sky для биома, благодаря забывчивости Джеба или кого-либо ещё при наследовании идентификатора биома. Поэтому Sky тут даже и не должно рассматриваться. Слова End и Ender, когда они используются как существительные, вроде бы как синонимы.
  4. Для создания нумерованного списка в вики-коде следует использовать решётки.
  5. Пусть в игре нет понятия вида, но термин «видовое название» по смыслу подходит.
  6. Мобы в Обычном мире редки. Можно подумать, что они затерялись в этом мире — отсюда, наверное, Странник. Хотя это надо Некрона спрашивать, а он отвечает не сразу.
−×−
  1. По поводу иностранных вики могу сказать, что они либо, простите, не умеют переводить (хоть даже художественно), либо у них более богатый лексикон. Хотя венгерский перевод всё-таки несколько некорректен: Google Translate перевёл Bevégző как Эндер, но ведь моб — Эндермен, а не Эндер — часть слова потеряна. Значит, либо венгры также переводить правильно не могут, либо это ошибка в авто-переводчике (в обоих случаях надо спросить какого-нибудь венгра). Так или иначе, переводы из иностранных вики не могут быть весомым аргументом.
— NickTheRed370x041E, 0x0412
бывший Naista2002
17:42, 15 марта 2015 (UTC)

Против!!! У названию уже все привыкли, ну и я тоже. !!! К тому-же, слово "Эндермен" - новички не поймут. А Странник Края, сразу понятно, что за моб.--MishaGold (обс.) 13:28, 2 июня 2015 (UTC)

Кстати, если "Странник Края" - то Крипер будет "Камикадзе Обычного мира". А ифрит - "Пламя Незера".-- опять MishaGold (обс.) 13:32, 2 июня 2015 (UTC)
Если «Странник Края», то Крипер и Ифрит всё равно останутся как есть. Перевод одного прямо не влияет на перевод другого. Кстати, ифрит — тот же художественный перевод, крипер — труднопереводимая игра слов. edit: В локализации всё равно Эндер с собратьями, так что не все. — Агент NickTheRed37 (обс.) 14:49, 2 июня 2015 (UTC)
Advertisement