Именование Piglin и Hoglin
Похоже, у нас намечается очередной шрыто-прыто-обоскрытень-эндерняшка-тесталурк.
Piglin — переименованный (и, похоже, переделанный) Pigman (свиночеловек). Слово Piglin означает жадного человека, что является отсылкой к сокровищам этих существ. Название зверя Hoglin — двойная игра слов, сочетание Piglin и слова Hog, которое также может обозначать «свинья» и «жадный человек».
Для монстра Hoglin был предложен вариант «Свинопотам», но есть сведения, что кто-то очень хочет назвать его боровом.
Комментарии приветствуются. --AttemptToCallNil (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 15:23, 23 октября 2019 (UTC)
- А может - свиноид? Моджанг не хотят ассоциаций с гуманоидами - вот, новая раса, не гуманоиды - свиноиды. Только вот еще нужно Zombiefied перевести - а оно длинное. Зомбифицированный. --62.68.157.9 05:26, 24 октября 2019 (UTC)
- Да, кстати, забыл упомянуть — для самих Piglin предлагался вариант «Свинорыл». Ассоциация с рыбой, наверное, не очень большая проблема. --AttemptToCallNil (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 11:24, 24 октября 2019 (UTC)
Ну, зомбированный немного другое. --62.68.157.9 15:21, 24 октября 2019 (UTC)
Какой-то незарегистрированный участник отредактировал статью, назвав piglin'ов свинтусами, а hoglin'ов — свинопотамами. Во-первых, просьба воздержаться от изменения перевода в статьях до завершения обсуждения. Во-вторых, вариант «свинтус» на этой странице ранее не упоминался, возможно, следует обсудить и его. --AttemptToCallNil (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 21:16, 24 октября 2019 (UTC)
Ну давайте обзовем их просто шрыто-прыто-обоскрытнями-эндерняшками-тесталурками?--62.68.157.9 13:58, 3 ноября 2019 (UTC)
Мои варианты: Piglin:Свиночеловек, Свинтус; Hoglin:Свинопотам, Кабаноид — Эта неподписанная реплика была добавлена с IP 176.193.40.114 (обс.) в 14:23, 30 ноября 2019 (UTC). Подписывайте свои сообщения с помощью ~~~~.
Предлагаю для пиглинов - свиноид, а для хоглинов - кабаноид. --62.68.157.9 11:25, 7 декабря 2019 (UTC)